英語で「デザートは別腹」は何ていう?

スポンサーリンク

デザートは別腹 英語

こんにちは、@sayobsです。女の子が良く言う「デザートは別腹」。これ英語で何ていうかご存知ですか?

英語で「デザートは別腹」

「デザートは別腹」は英語で「I have room for desserts」とか「There is space for desserts」と言います。

「ケーキは別腹だよー」の場合はdessertsの部分をcakeに変えてください :)

例文: No matter how full you are. There is always space for desserts(どんなにお腹いっぱいでもデザートは別腹だよねー)。

こんな使い方が出来ます。

新年食べ過ぎたので、ダイエットしないと。それでは:)

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。

またよし れい

執筆者:またよし れい

1983年、東京都葛飾区生まれ。アメリカのカレッジを卒業後独立。

2010年よりブログを立ち上げ、現在はブログ発信を中心に世界を旅しながら仕事をしている。

著書に『C言語すら知らなかった私がたった2か月でiPhoneアプリをリリースするためにやったこと』、『Facebookコミュニティ成功の法則』などがある。

これから起こる事を予想できる人間は居ません。唯一わかっているのは、人間は誰でも必ず死ぬという事だけです。僕は何度も言っていますが、「今」を楽しめない人は、この先の人生も楽しめないと思います。人生は「今」の連続で、その延長線上に未来はあるのです。過去に嫌な思い出があっても、「今」を楽しく生きる事で、過去の事実は変えられなくとも、過去の意味は変わってくるんではないでしょうか?

詳しいプロフィールはこちら>>>