英語で「朝飯前」は何ていう?

朝飯前 英語

こんにちは、@sayobsです。ドラマや映画で良く見かけるセリフ「そんなの朝飯前だよー(楽勝)」。

英語で何ていうか知ってますか?

英語で「朝飯前」は何ていう?

朝飯前」は英語で「A piece of cake」と言います。

A piece of cakeは直訳すると「1きれのケーキ」という意味です。1切れのケーキは一口でぺろりと食べられる事から「朝飯前=楽勝」という意味になりました。

例文:A「Can you do it?」B「It’s a piece of cake」

訳:A「できるのかよ?」B「朝飯前だよー」

こんな使い方ができます。アメリカドラマでも良く見かけるフレーズなので、是非使ってみてくださいね :)

Pocket
LINEで送る

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。